Norway does. I think it was introduced in the 1990's after Helsinki Accord observers reported the possibility of fraud.
Until then, if you voted early and gave somebody else's name, you could have voted twice.
I don't think this happens often. It would have been included in the report of possible irregularities that is published after each election. I looked through the reports after two or three elections, and never saw reports about this.
I find it weird that English apparently doesn’t have an everyday word for marine bioluminescence. It’s such an academic word. What would traditional sailors and fishermen have called it? In my language (Norwegian) we call it «morild» (sea-fire).
It's not even an early academic word; by its construction you can see that it postdates the period when scientists would have been expected to know Greek or Latin. etymonline dates it to 1909.
There are some interesting mentions in the "history" section of the wikipedia article:
> In 1920, the American zoologist E. Newton Harvey published a monograph, The Nature of Animal Light, summarizing early work on bioluminescence. Harvey notes that Aristotle mentions light produced by dead fish and flesh, and that both Aristotle and Pliny the Elder (in his Natural History) mention light from damp wood.
> He records that Robert Boyle experimented on these light sources, and showed that both they and the glowworm require air for light to be produced. Harvey notes that in 1753, J. Baker identified the flagellate Noctiluca "as a luminous animal" "just visible to the naked eye", and in 1854 Johann Florian Heller (1813–1871) identified strands (hyphae) of fungi as the source of light in dead wood.
Had there been a term in common use, it probably would have been adopted for scientific use too. But if for some reason that didn't happen, it looks like The Nature of Animal Light would be your best bet for finding out what peasants called it.
I suspect that Aristotle and Pliny the Elder both called it "light", and that would be my first guess for what English miners and fishermen called it too.
This is true when all network delays between the synchronized device and the time reference are deterministic and accounted for in the configuration.
The design of PTP assumes that this is the case. NTP, on the other hand, estimates the network delays to its time references.
Is there any reason to believe that PTP would be better in normal networks?
Wow! You have preserved the dative case. "i kerken" instead of "i kerka". Dative is AFAIK not part of any standard Scandinavian language, but remains in some dialects. Steadily losing ground, though.
I don’t think it’s anything to do with case, just that the gender of the word is different between the dialects. ‘en’ or ‘a’ is just a suffix meaning ‘the’.
I'm not sure about that particular dialect, if it's case or not, but it's a fact that some dialects do keep the dative (though it's been disappearing somewhat recently). In addition to certain country-wide expressions which have kept old case forms, like "gå mann av huse", and "i live" (being alive), though I've recently seen so-called "journalists" in newspapers being unable to understand it and writing "i livet" instead, which has a totally different meaning.
It is certainly possible that a word may differ in gender between dialects. But the way dative is normally expressed in Norwegian dialects is that masculine words get the normal feminine ending and feminine words get the masculine one.
Oh right, I didn’t know that! I still don’t imagine that’s what is happening in this case; there are just plenty more feminine nouns in Nynorsk and similar dialects.
Does anyone else get "Doing vfork: Exec format error"?
Final gen. Intel Mac, 32 GB memory. I can run the llamafile from a shell. Tried both wizardcoder-python-13b and phi
Try downloading https://cosmo.zip/pub/cosmos/bin/assimilate-x86_64.macho chmod +x'ing it and running `./assimilate-x86_64.macho foo.llamafile` to turn it into a native binary. It's strange that's happening, because Apple Libc is supposed to indirect execve() to /bin/sh when appropriate. You can also try using the Cosmo Libc build of GNU Emacs: https://cosmo.zip/pub/cosmos/bin/emacs
I get the same vfork message on Apple Silicon (M3), even though I can run the llamafile from the command line. And I can't find an "assimilate" binary for my machine.
On Silicon I can guarantee that the Cosmo Libc emacs prebuilt binary will have zero trouble launching a llamafile process. https://cosmo.zip/pub/cosmos/bin/emacs You can also edit the `call-process` call so it launches `ape llamafile ...` rather than `llamafile ...` where the native ape interpreter can be compiled by wgetting https://raw.githubusercontent.com/jart/cosmopolitan/master/a... and running `cc -o ape ape-m1.c` and then sudo mv'ing it to /usr/local/bin/ape